Ayer sin embargo fui yo la que sufrí un ataque de acento español mientras jugaba a hacer pompas de jabón con un par de mis colegas de curro (de lo que ya hablaremos otro día). Y es que, aviso a navegantes, hay mucha diferencia entre la "u" (pronunciada con boquita de piñón, como si fuera una "i") y la "ou" (nuestra "u" española, y por ello la que siempre tendemos a decir).
Y esta "mínima" diferencia que normalmente no tiene mayores consecuencias supuso que aquí la autora en lugar de decir "regarde quelle grosse bulle !" (¡mira que pompa más grande!) dijera a sus compañeros "regarde quelle grosse boule !" (¡mira que cojón más grande!)...
Mis compañeros deben de estar riéndose todavía...
Menos mal que nuestros contratos no dependen de nuestro exquisito lenguaje...
Jajajajajaja
ResponderEliminaryo solo tengo problemas con la b y la v, y la s y ss, casi siempre como veneno con un desierto mientras veo cocacola
Pues me encanta tu frase también, muy española ella... hahahahahaha.
ResponderEliminarPor suerte si te juntas suficiente tiempo con franceses se te acaba pasando... la mayor parte del tiempo xD
¡Menos mal que somos muchos metiendo la pata!
Que chistoso !! Me acuerdo cuando me lo contaste, me encanto esta historia, pero creo que los errores cometidos por los franceses tratando de hablar espanol tambien son maravillosos : quien quiere una paja ?
ResponderEliminartabaco de ligar
Te estas meneando ?
Una anonima no tan anonima